LINGUA per questo ARTICOLO
Deutsch Español English По-русски
Français Italiano Português Po Polsku
Il nostro uccello favorito oggi é uno che non si trova mai alla Spagna, in Italia, neanche Europa. I perció e anche un ucello che a un nome che non é facile a pronunziare nello Spagnolo, Italiano. Il Sinsonte? Il Cenzontle? Cosa sará? , pensa d´habitudine quello che ascolta se non é un specialista nella materia.
É un ucello cosí raro per il spagnolo fino al ponto che il film di Gregory Peck "To kill a Mocking Bird" (Uccidere un Usignol) é stato tradotto nello spagnolo come"Uccidere un Usignolo" ("Matar a un Ruiseñor". E in italiano il titolo é " Il buio oltre la siepe".
Ma il piu importante qui é conosciere la caracteristica la piu importante del "Mocking Bird" o "Mimus polyglottos" que é quella di essere capabile di fare il suono e il canto de molte atri speci d´uccelli, fino al ponto di parlare piu de 20 "lingue" in 10 minuti. Cosa vuole dire "Mocking Bird"? "Il uccello qui prende in giro". Perció e per la sua capacita "linguistica" , il Mocking Bird, vogliamo che sia il nosso simbolo e il nostro uccello piu amato
sabato 26 aprile 2008
giovedì 24 aprile 2008
Iscriviti a:
Post (Atom)